中國二胡網 - 二胡音樂欣賞及交流公益網站
當前位置: 首頁 > 二胡資訊

二胡資訊

    二胡敘事曲《新婚別》賞析
    發布時間:2015-07-04 17:52:47  點擊量:441  贊:3

      二胡敘事曲《新婚別》,由著名作曲家張曉峰、朱曉谷作于1980年,是一首獲得廣泛肯定的成功作品,是一部音樂與文學完美結合的典范之作。樂曲取材于唐代著名詩人杜甫的同名樂府詩,是杜甫所作著名的《三別》(《新婚別》、《無家別》及《垂老別》)中的第一首,敘述了一對新婚夫婦在“安史之亂”中的不幸遭遇。它歌頌了中國古代婦女深明大義,以國家利益為重的精神。同《滿江紅》一樣,該曲表現的也是盡忠報國的主題,卻纏綿悱惻,另有一番情調——紅燭高照的新房里,新婚的妻子羞澀、焦急地等候丈夫的歸來,憧憬著婚后美好的生活。但是無情的現實卻是丈夫即將出征,真所謂“新婚即別何匆忙,為國捐軀斷衷腸"……

      唐代的安、史之亂刀兵四起,給人民帶來了一場深重的災難。為了防守邊關、平定叛亂,朝廷四處征兵,連新婚夫婦也不能幸免。「暮婚晨告別,無乃太匆忙。」昨晚剛剛完婚,今早出征的丈夫就將告別妻子,為國戍邊。「君今往死地,沉痛迫中腸。」丈夫忍痛從軍,妻子含淚送別,難舍難分,淚眼相望,柔腸寸斷。正當生離死別時,無情鐘聲催人緊,妻子含著熱淚,凝望著丈夫遠去……

      全曲共分三段,分別是「迎親」、「驚變」及「送別」,樂曲采ABA三段體的奏鳴曲式呈現,而在樂曲最前面及最后面尚有「引子」及「尾聲」。曲名定為「敘事曲」,內容當然有著故事情節的描述,但不止如此,作曲家還運用了許多方式來刻畫新娘子的情感變化,從而使這首樂曲更加生動、感人。主奏的二胡就如同是新娘子自己,訴說著這處于亂世的愛情故事,也表達著自己的情感變化——從羞澀、欣喜、甜蜜,到緊張、驚恐、痛苦,再到哀傷、矛盾、悲憤,最后堅定、激昂及思念等。細膩的情感刻畫,豐富了樂曲的內涵,并透過演奏者成功的演奏詮釋,散發出強烈的藝術感染力。

      【引子】:一曲以姜白石歌曲《鬲溪梅令》的音調為素材發展而成的悲壯引子,鋪陳出安史之亂的背景,描繪戰火紛飛、兵慌馬亂的時代,奠定了由戰爭帶來的人生最難舍的離別基調。隨后,調性一轉,明亮悠揚的竹笛聲,展現了山清水秀的鄉村美景。在古箏似流水般的拂音后,開始訴說著這個悲壯的故事。

      【迎親】:這部分由「待嫁」、「迎娶」和「洞房夜語」三個段落組成:

      「待嫁」:二胡以慢速奏出由《鬲溪梅令》發展而成的主題旋律,柔美動人的旋律刻畫出一位秀美的農家姑娘梳妝待閣的形象,人們似乎在音樂中感受到新婚少女含羞視鏡、嬌羞無限的身姿,委婉質樸的樂曲把少女對未來美好生活的向往之情表現了出來。此處的滑音演奏很好地表現了閨中少女含情帶羞的形象。

      「迎娶」:在歡快的迎親鼓樂聲后,二胡以自由舒展的曲調,細膩多變的技法,以及與大革胡的對奏,鋼片琴的點綴等手法,形象地表現了洞房花燭之夜的喜悅情景。該段對婚禮場面的描寫尤為成功。樂隊伴奏中以民間吹打樂的演奏形式把迎娶新嫁娘的儀仗隊、歡樂的人群及新郎新娘雙方親朋那種發自內心的喜悅之情生動地表現了出來。弱起漸強的歡快旋律很好地模擬了迎親的花轎在行進時一上一下的律動感以及迎親隊伍吹吹打打的熱鬧景象,生動活潑。

      「洞房夜語」:二胡以細膩婉轉的散板獨奏手段,把興高采烈的眾人散去后,洞房花燭夜新娘含情脈脈的情景含蓄地表現了出來。這段二胡的旋律節奏較為自由,滑音的使用較多。新娘子終于見到了新郎,洞房花燭下只有小兩口,新娘子的羞澀及甜蜜表露無疑。作曲家在這段用了二胡與革胡(或大提琴)對話的方式,刻畫新娘與新郎喃喃對語,互訴衷腸,深情款款的感人一幕。這一段的深情、甜蜜,與樂曲接下來的悲劇色彩形成了很大的對比,加大了樂曲整體的表現張力。

      【驚變】:定音鼓的滾奏,仿如一陣悶雷聲從遠處滾過。戲曲的“亂錘”節奏和二胡激憤的散板旋律交織在一起,猶如風云突變——官吏深夜抓丁。隨后,樂曲運用“緊打慢唱”的手法,二胡的“慢唱”恰似哀號、乞求,樂隊則以急促的十六分音符節奏“緊打”襯托,更增驚慌之狀;緊接著,二胡把叛軍亂殺無辜,統治者強征兵丁的形象用雜亂急促的節奏及二胡集群快弓表現了出來,使人似乎感到戰爭硝煙突起,一片狼藉的景象。最后,二胡的華彩樂段出現,跌宕起伏,如泣如訴的散板旋律,表現了“夜久語聲絕,如聞泣幽咽”的情景。

      【送別】:樂隊的節奏緩慢進行,二胡運用探弦、顫音、滑音、抖弓等技法潤飾主題,表達了新人離別的痛苦與悲哀。“暮婚晨告別,無乃太匆忙!”新婚的丈夫被征丁,就要上前線,連丈夫家人都認不全的新娘的心被這殘酷的現實擊碎了。“車磷磷,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰,爺娘妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。牽衣頓足攔道哭,哭聲直上干云宵”(杜甫《兵車行》)。妻子離別的淚水已經流干!夫君啊,家中事,我會做得更好。接著,悲哀的旋律逐漸變成了堅定的音調,猶如新娘強壓悲痛,囑咐丈夫“勿為新婚念,努力事戎行!”最后,妻子毅然將長刀遞給丈夫,慨然送其出征。中國婦女傳統的以大義為重的高尚情操在樂曲的高潮樂段充分展示了出來。抹去離別的淚,我將不再梳妝,最美的心兒、最美的記憶都只留給你——“羅襦不復施,對君洗紅妝”。

      【尾聲】:樂隊奏著象征匆匆行軍步履聲的固定音型,二胡則以緩慢的速度奏出了主題片斷,音量愈來愈小,最后消失在極低的泛音上,描述了軍隊已經遠去,妻子含淚送別的景象,把“人事多錯迕,與君永相望”的思念之情意味深長地展示給了聽眾。

      中國婦女是可敬可愛的!她們忍辱負重,舍身取義,是美的重要組成部分。世界上沒了她們,一切將會暗淡無光。她們是善良的化身,她們是文明的使者,值得所有藝術家為她們傾情歌唱! 

     
    附:

    杜甫·新婚別
    兔絲附蓬麻,引蔓故不長。
    嫁女與征夫,不如棄路旁。
    結發為君妻,席不暖君床。
    暮婚晨告別,無乃太匆忙!
    君行雖不遠,守邊赴河陽。
    妾身未分明,何以拜姑嫜?
    父母養我時,日夜令我藏。
    生女有所歸,雞狗亦得將。
    君今往死地,沉痛迫中腸。
    誓欲隨君去,形勢反蒼黃。
    勿為新婚念,努力事戎行!
    婦人在軍中,兵氣恐不揚。
    自嗟貧家女,久致羅襦裳。
    羅襦不復施,對君洗紅妝。
    仰視百鳥飛,大小必雙翔。
    人事多錯迕,與君永相望!

     
    潘帕斯雄鹰救援彩金